ada_eap_03

„Wie viele syrische Gerichte kocht man mit Öl und ohne Fleisch?“/„Eine ganze Menge ... plus all die Gerichte, die eigentlich Fleisch und Fett enthalten, aber zur christlichen Fastenzeit ohne beides zubereitet werden.“/„Wir nennen das ‚Gerichte mit Öl’, aber für die Deutschen ist das veganes Essen.“/„Du hast echt ein Gespür für Business!“/„Veganes Essen ist nicht genug und auch ein Restaurant kann nicht so viele Leute erreichen, selbst wenn es größer ist. Ich will ein Projekt ohne Grenzen aufziehen!“/„Wie geht’s, Amer? Meine Mutter macht gerade Horra Osbao (ein Gericht aus Damaskus mit Nudeln, Linsen und Koriander). Ich sage dir, das Essen von Muttern ist das allerbeste! Hier wartet eine ganze Tupperdose auf dich. Wann kommst du vorbei?“/„Essen von Muttern ... in einer Tupperdose ... Ich hab’s!“
“How many Syrian food recipes can you cook with oil and no meat?”/“Plenty! Plus all the dishes which instead of using meat and animal fat are cooked with oil for the Christian days of fasting.”/“We call them ‘oil dishes’—Germans call it ‘vegan’ food.”/“You’ve got great business sense!”/“Vegan food isn’t enough. And even a restaurant can’t reach enough people, even if it were large. I want to start a project that doesn’t have limits.”/“What’s up, Amer? My mom cooked a super delicious horra asbao (a Damascene dish with noodles, lentils and coriander). No matter how skilled the chef, nothing can top mom’s cooking. I’ve got a Tupperware box full of food, just for you. Come by and grab it.”/“Mom’s cooking ... in Tupperware ... that’s it! I’ve got it ... I’ve got it!”